
— Сестра, это — только слухи. Мисс Элизабет не терпит слухов.
— Утром мы в первую очередь пришли сюда, мисс Элизабет, и я сама разговаривала с шерифом.
— Сестра, ни к чему забивать голову мисс Элизабет страшными историями. Пусть тетя запомнится ей счастливой.
— Не понимаю.
Элизабет переводила взгляд с одного непроницаемого старушечьего лица на другое; старые ведьмы, подумала она, а сказала:
— Мне говорили, тетя умерла от сердечного приступа.
— А я убеждена, что…
— Сестра любит посудачить, мисс Элизабет. Вы, наверное, уберете все эти прелестные вещицы?
Элизабет опустила глаза на столик перед собой. Розовая фаянсовая шкатулка, стеклянное пресс-папье, вышитая тамбуром салфетка, на которой сидели в ряд голубые фарфоровые котята.
— Кое-что уберу, — ответила она.
— Ну да, чтобы освободить место для телевизора. Бедная тетя, ей так дороги были эти безделушки.
Мисс Аманда нахмурилась:
— Здесь вы не найдете пепельницы.
Элизабет с вызовом положила зажженную сигарету на крышку маленькой розовой шкатулки.
— Сестра, принеси мисс Элизабет блюдце с кухни, из обычной посуды. Не из сервиза в цветочках.
Мисс Каролина с возмущенным видом поспешила из комнаты, стараясь не задеть тяжелой юбкой столиков и сигареты Элизабет. Мисс Аманда снова наклонилась вперед:
— Я не позволяю сестре сплетничать, мисс Элизабет. Зря вы ее подзадориваете.
— Но что она хочет сказать про тетю?
— Тетю похоронили два месяца назад. Вас, кажется, не было на похоронах?
— Да, я не смогла выбраться.
— Из города. Ну, конечно, Смею заметить, вы охотно приняли наследство.
— Да. Я была очень рада.
— Не думаю, что ваша тетя могла поступить иначе. Сестра, дай мисс Элизабет блюдце. И побыстрее, пока комната не загорелась.
