
— У нас тут побывало множество следователей, но я что-то не припомню ни одного столь привлекательного, — произнес он, не вставая.
Старлинг сразу поняла, отчего блестит протянутая ей ладонь — Чилтон только что приглаживал смазанные бриолином волосы, — и постаралась поскорее высвободить свои пальцы из его руки.
— Вы ведь мисс Стерлинг, не правда ли?
— Старлинг, доктор, «а» в середине. Спасибо, что согласились уделить мне время.
— Так, девушки и ФБР уже захватили, как, впрочем, и все остальное, ха-ха. — Прокуренная улыбка. Она означает паузу или конец фразы…
— Бюро стремится улучшить свою работу, доктор Чилтон. Оно совершенствуется.
— Вы пробудете в Балтиморе несколько дней? Здесь можно хорошо провести время, нисколько не хуже, чем в Нью-Йорке или Вашингтоне. Если знать город, разумеется.
Клэрис отвела глаза, чтобы не видеть его улыбки, и сразу же ощутила, что он отметил это, почувствовав ее брезгливость.
— Я совершенно уверена, что Балтимор — замечательный город, но у меня строгие инструкции: я должна повидать доктора Лектера и сегодня же доложить о результатах лично.
— А не могу ли я позвонить вам в Вашингтон как-нибудь потом, чтобы не терять связи?
— Разумеется, доктор. Как любезно, что вы подумали об этом. Этой программой руководит спецагент Джек Крофорд, вы всегда можете связаться со мной через него.
— Ясно, — сказал Чилтон. Щеки доктора покрылись розовыми пятнами, подчеркнув невообразимо рыже-каштановый цвет его волосенок. — Ваше удостоверение, будьте добры.
Он не предложил ей сесть, она так и стояла перед ним, пока он лениво просматривал ее служебное удостоверение. Затем вернул его и поднялся из-за стола.
— Все это не займет у вас много времени. Идемте.
