Мексиканец сделал жест оскорбленного достоинства. Пусть только кто-нибудь осмелится поставить под сомнение мексиканских практикующих врачей! Ему очень хотелось сказать, что вышеупомянутый доктор прославился многими сотнями успешных абортов, причем в условиях гигиены, оставлявших желать лучшего… Но, выпятив толстые губы, он не нашел ничего лучшего, чем заявить:

– Конечно, сеньоры, конечно.

Словно под сомнение ставилось само существование Бога. Затем, вытащив пакет из своего стола, он произнес слово:

– Одежда…

Гендерсон осмотрел джинсы, майку, плавки и сандалии. Майка была залита кровью, и все вместе издавало омерзительное зловоние.

Наконец, капитан Гомес извлек из картонной коробочки какой-то предмет и торжественно заявил:

– Я нашел это у него в кармане.

Это был лунный камень на цепочке, в массивной золотой оправе. Очень красивый. И совсем не из тех украшений, которые можно обнаружить на мертвом навахо.

Оба агента переглянулись: улика была очень слабой.

– Не оставалось ли каких-либо следов там, где вы нашли тело? – спросил Гендерсон.

Мексиканский полицейский сделал беспомощный жест.

– В прошлое воскресенье дула "Сантана". Это был настоящий ураган. Он и стер все следы. Песок несся со скоростью 50 миль в час. Тело было там еще раньше, поскольку мы обнаружили песок в волосах.

Ураган бушевал до понедельника. Какой-то самолет поднялся в воздух и упал в районе Сьерра-Невады, в ста милях к востоку. Он взлетел вопреки советам местных жителей. Погибло три человека, да хранит Господь их души!

Будучи человеком религиозным, он осенил себя крестом.

– Однако мы отклонились от темы…

– Здесь поблизости водятся кугуары? – спросил Гендерсон.

– Я лично никогда их не видел, – заверил капитан Гомес. – Есть немного койотов и диких камышовых котов.

Агенты ФБР начали изнемогать от жажды в лишенном кондиционера бюро. Но вода Энсинады вызывала у них страх.

Роберт Серлинг ловко выкрутился:



23 из 179