
— Зеро, зеро, зеро, — уныло повторил Сэмпсон.
— Так точно, сэр. Именно это и передал тот самый радиолюбитель.
Марлон выпрямился, почесал ухо, потом спросил:
— Вы его знаете? Ему можно доверять?
— Мы с ним давние приятели, мистер Сэмпсон. Это надежный человек. Его зовут Ларе Гундерсон. Старый охотник на тюленей. Он живет около Савунги, на острове Святого Лаврентия. Мы с ним часто беседуем… — Квинн помолчал и добавил: — Ну, конечно, когда я не на дежурстве.
— Значит, он в радио знает толк?
— Отличный радист, сэр. Настоящий профессионал, уж это точно.
Энсин рассеянно почесал в паху, потом, прищурившись, сказал:
— Но, вообще-то, «зеро, зеро, зеро» или «ноль, ноль, ноль», это направление строго на север. Вы уверены, что он сказал именно «зеро», а не «ноль»?
— Да, сэр. Он сказал «Зеро».
— Чушь какая-то получается. Ничего не понимаю. А вы-то сами что по этому поводу думаете? Он нас не разыгрывает?
— Всякое может быть, конечно. Но у Ларса был встревоженный голос. Он сказал, что тот, кто передавал сообщение, был в панике. Правда, были сильные помехи и слабый сигнал.
— Откуда он передавал? Впрочем, в этих местах никогда ничего не понятно.
— Да, сэр. Своеобразные условия…
— Короче, мы сами не в состоянии установить, откуда пришел сигнал, так? Нужны другие перехваты. Свяжитесь с Береговой охраной.
— Я уже связывался, мистер Сэмпсон, — отозвался Квинн. — У них там все спокойно. Никаких сообщений не получали.
— Значит, это розыгрыш. Резвился какой-нибудь любителишка, который не умеет отличить бабу от тюленихи… — Сэмпсон сам же усмехнулся своей смелой метафоре и затем, немного помолчав, решил не тратить время на идиотский розыгрыш, а лучше напомнить Квинну, как надо вести себя в присутствии старшего по званию.
