
Донован сделал большой глоток. К его удивлению, вкус у эля был еще приятней, чем он ожидал.
– Да, это действительно прекрасно. Я запишу рецепт. Пригодится дома на званых вечерах.
– А откуда вы, сэр?
– Из Бэртона в Новой Англии. А сейчас приехал из Филадельфии.
– В отпуске?
– Да, пожалуй, но в деловом отпуске. Пишу серию статей для журнала, – Большие статьи?
Старенький хозяин явно заинтересовался гостем.
– Не очень. И все же я надеюсь, что они должны заинтересовать специалистов.
– Да, сэр. Я тоже надеюсь.
Картер скрючился за своей широкой стойкой, как старый сыч, который ждет куска падали, чтобы его сожрать.
– Сейчас я пишу о сверхъестественных событиях. Готовлю серию о духах и привидениях Восточной Англии. В частности, о привидениях Бродлэнса.
– Тогда перед вами открывается большое поле деятельности.
Картер склонил голову набок, что сделало его еще больше похожим на птицу.
Донован проследил за взглядом хозяина и увидел пожелтевшую грамоту в рамке, висевшую на противоположной стене.
– Пожалуй, это то, чего вы никогда еще не видели. Донован допил пиво и подошел к экспонату, на который показал Картер.
– И верно, разобрать, что тут написано, нелегко. Что это?
– Старые готические буквы расшифровать нелегко, но я наизусть знаю текст. Прочесть?
– Да, пожалуйста. Я буду рад.
– "Легенда о Ночном Страннике", – начал Картер своим своеобразным высоким голосом.
Донован смотрел на грамоту через плечо маленького хозяина. Из трех слов он понимал максимум одно. Староанглийский шрифт он разбирал с большим трудом. Тем более, что это были рукописные буквы, сохранившие почерк давно забытых людей.
– Интересно, сколько лет этой грамоте? – спросил Донован.
– Не так много, как вы могли бы предположить.
– А точнее?
