
— Мне жаль это слышать, Джон. Вы были хорошим начальником полиции.
— Спасибо на добром слове. Надеюсь, что останусь таковым и дальше. Я вернулся на свою старую площадку.
— В Брэдфилд?
Брэндон отметил, что Кэрол слегка расслабилась, и мысленно похвалил себя — значит, ему удалось пробиться сквозь тяжелый панцирь, в который она пряталась.
— Да. Мне предложили командовать полицией Брэдфилда. — Его сумрачное лицо осветилось улыбкой. — И я согласился.
— Я очень рада за вас, Джон. — Кэрол пригубила воды. — Вы наведете там порядок.
Брэндон покачал головой:
— Я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать комплименты, Кэрол. Пришел я потому, что вы мне нужны.
Кэрол потупилась, потом устремила взгляд на серые камни церковной стены.
— Нет, Джон, вы ошибаетесь.
— Выслушайте меня. Я не прошу вас сидеть и скучать за письменным столом. В Брэдфилде мне требуется нечто иное. Я намерен развернуть там операцию по борьбе с тяжкими преступлениями на общенациональном уровне. Для этого я создаю пару постоянных особых групп, которые будут заниматься только крупными делами и действительно опасными преступниками, настоящими «плохими парнями», а в периоды затишья прорабатывать безнадежные «висяки».
Она повернулась к нему и смерила его задумчивым острым взглядом:
— И вы полагаете, что я тот сотрудник, который вам требуется?
— Кэрол, я хочу, чтобы вы возглавили одну из этих особых групп. В этой области вы сильней многих. Ваш козырь — сочетание интеллекта с интуицией и солидный стаж работы в полиции.
Она потерла шею ладонью, в которой только что держала стакан, — ладонь оказалась приятно прохладной.
— Может, когда-то я и была сильней многих, — возразила она, — но не думаю, что сохранила свои качества.
Брэндон покачал головой:
— Такие навыки не утрачиваются. Вы самый лучший детектив из всех, кто у меня работал. Даже если временами вы подходили к черте допустимого и были готовы переступить через нее, в итоге вы всегда оказывались правы. Так что мне нужен сотрудник с таким, как у вас, уровнем квалификации и чутья.
