
Нажав кнопку дистанционного управления, он выключил телевизор.
Когда он встал, Алисия спросила:
— Ты не расстроился, Джек?
Джек улыбнулся, чтобы успокоить её. Он взглянул на часы. Пора уходить. Взяв своё пальто с кушетки и остановившись перед туалетным столиком, Джек провёл рукой по тёмной ворсистой ткани, поправил волосы. Да-а, ничего не скажешь. Старина Джек в своём лучшем виде!
— Ты выглядишь прекрасно, — словно подтвердила она его мысли.
Джек улыбнулся своему отражению в зеркале.
— А я и не сомневаюсь в этом.
Отражение ответило ему улыбкой.
Александр Нокс боялся громко дышать.
Он бежал вниз по переулку, чтобы быстрее попасть к месту преступления. Неожиданно он услышал, как за углом лейтенант Экхардт рассказывал о нём судебному медику. Да-да, Экхардт действительно говорил о нём. Но, когда Нокс показался, круглолицый начальник караульной службы тут же проглотил язык.
Иногда, думал Нокс, можно стать лучшим репортёром города только благодаря тому, что на какую-то минуту опередишь остальных.
Вот что он услышал.
— Знаешь, тот парень говорит, будто он видел… — начал врач.
— Постой, я попробую догадаться сам, — прервал его Экхардт. — Какое-то огромное, сверхъестественное существо, похожее на летучую мышь?
— Да, именно так, — взволнованно говорил его собеседник. — Так что же всё-таки они видели там, наверху?
Экхардт прервал его.
— Оба были в стельку пьяны.
— И всё же здесь много непонятного, лейтенант, — сказал врач.
— О, господи, — вдруг пробормотал Экхардт, переходя на шёпот. — Нокс здесь!
Вот чёрт. Торопясь всё разузнать, Нокс вошёл в переулок чуть раньше, чем следовало. Ну да теперь ничего не поделаешь, раз уж он обнаружил себя, надо суметь воспользоваться этим как можно лучше — и он, широко улыбаясь, направился к Экхардту.
