Александр Кубалов


Афхардты Хасана(Нартовский эпос осетин)

ПОЭМА


Предисловие и перевод с осетинского Руслана Тотрова


0, несчастный Бибо! Ой, убогий слепец!

Свет померк для тебя, ночь глухая в очах,

В них ни сини небес, ни просторов земных:

Пала черная мгла, черным стал Божий мир.

Нету силы в руках, ноги еле влачишь…

До работы ль тебе? Сам не можешь поесть.

Все богатство твое – темный угол в дому.

Ни коня, ни вола! 0, несчастный старик!

Как же жалок твой вид! Люди прячут глаза…


0, всесильный Бибо! 0, счастливый старик!

Бог тебе даровал власть над звонкой струной.

Вот богатство твое – россыпь слов золотых,

Сказ о чести отцов, песнь о славе былой…

Лишь коснешься струны потемневшим смычком,

Все смолкают вокруг, слова вещего ждут,

Слова вещего ждут, песне внемлют твоей,

Песне внемлют твоей, слез не в силах сдержать,

Слез не в силах сдержать, утирают глаза…

0, счастливый Бибо! 0, великий слепец!


Слушайте, старые! Слушайте, малые!

Повесть старинную, песнь величальную.

Вторьте поющему, юноши славные!


I


В Куртатском ущелье, в дремучей дубраве,

На взгорье высоком, под черной скалою

Жилье из валежин корявых сложила,

Засыпала с крышей землей каменистой,

А пол застелила засохшим бурьяном Афхардты Госама, вдова Соламана.


Заливисто свищет в прогалинах ветер,

Взлетает к вершинам, на кручах рыдает,

Дубы вековые к земле пригибает.

Зловещие тучи льют черные слезы,

А Уацилла1 искры меж туч высекает!..

Ни ветра не чует, ни грома раскатов

Афхардты Госама, вдова Соламана.

При свете лучины склонилась над люлькой,

Склонилась над люлькой, над маленьким сыном,



1 из 11