Почему русский штурман торгового флота, двадцатипятилетний Олег Давыдов, оказавшись в стенах шпионско-диверсионной школы ЦРУ, на собственный страх и риск начинает смертельную партию с матерыми профессионалами и после ряда сугубо опасных приключений выигрывает операцию «Осьминог»?

Почему сверхудалые полярные летчики, представители двух поколений пилотов, вступают в принципиальный конфликт между собой, в котором оба они правы и ошибаются одновременно?

На многие п о ч е м у находим мы ответы в сочинениях Станислава Гагарина, ибо и сам писатель невероятно сложен, но также прост, как сложна жизнь, порой оказывающаяся и формулой типа: дважды два, увы, четыре…

…Особое отношение у Станислава Гагарина к родному языку, являющемуся самой сутью личности сочинителя. Сказать о том, что Станислав Гагарин свободно владеет русским языком, значит, не сказать о творчестве писателя почти ничего.

Станислав Гагарин не просто владеет русским языком — он живет в нем, составляет с  в е л и к и м  и  м о г у ч и м единое целое.

В сочинениях Одинокого Моряка вы не найдете ни единого стилистического огреха, ни одного повтора, неудобоваримого сочетания предлога с местоимением, ни единого п л е о н а з м а.

Проза Станислава Гагарина подчинена тем же законам, что и подлинная поэзия. Читая вслух десятки и десятки страниц его рассказов и романов вы никогда не споткнетесь на выпадающем слоге, не увязнете в причастных оборотах, не сломаете язык на обилии придаточных предложений.

Язык Станислава Гагарина — прямой наследник чеканного и изящного языка Пушкина, обогащенный новейшими речевыми характеристиками современников, наполненными н а р о д н ы м и словами в духе Гоголя, при романтической приподнятости Бунина, забытованности Чехова, стилистической строгости Набокова и прозорливой, провидческой значительности Иоанна Богослова.



6 из 516