
– Как продвигается расшифровка радиопередач, Ярара? - Иахрр чуть сморщил нос, что у этих существ означало улыбку.
– Радиопередачи - фыркнула сидящая - Я готова поставить на спор весь свой мех против твоей хвостовой кисточки, что они используют искровой разряд. И вообще, это не передачи. Так, условные сигналы.
– Например?
– Ну вот, слушайте - Ярара тряхнула густой пышной гривой, обмахнулась хвостовой кисточкой, заметно более пушистой, чем у собеседников - Три непереводимых буквы, очевидно, аббревиатура. Повторяются несколько раз. Далее… ага, вот. "Судно…" тут непереводимое понятие… "тонет посреди…" ну, это, очевидно, местное название океана… широта… долгота… И опять три этих буквы. Всё.
– Ну, это действительно какой-то аварийный сигнал. А нормальные передачи?
– Пожалуйста, вот. "Судно…" тут непереводимое понятие… "вышло с грузом…" тут непереводимое понятие… "из порта…" тут местное непереводимое название… "в порт…" тут опять местное название… "с заходом в порт…" так… "Будет восемнадцатого. Приготовьте место для складирования…" Вот и всё.
– Всё ясно с тобой, Ярара.
– Что именно ясно со мной, о мой повелитель? - девушка насмешливо сморщила нос, одновременно изящно изогнув поднятый хвост - кисточка чуть подрагивала над плечом.
– Пока что местные передачи в основном состоят из непереводимых понятий.
– Не грызи меня, о мой повелитель - ещё более насмешливо произнесла девушка, снова обмахнувшись кисточкой хвоста - Я исправлюсь, непременно исправлюсь.
– Действительно, чего пристаёшь к малолетке - добродушно вступился за девушку капитан, откровенно забавляясь - Вот ты сам не в состоянии даже сколько-то уверенно сказать, что и как едят аборигены, а…
