
Когда Герай умолк, женщина сказала:
— Я запомнила тебя. И найду, когда понадобится, — и, царственно повернувшись, исчезла в сумраке.
Он отыскал Иди-Нарума в просторной нише, вырубленной в стене храма. На скамье черного дерева, обтянутой темно-красной бараньей кожей, сидел грузный мужчина с крупной головой. В резких чертах лица виделось что-то хищное, но этому странно противоречили высокий лоб и затаенная печаль в жгучих темных глазах. А рот соответствовал представлению о «тигре зиккурата». От всего облика Иди-Нарума веяло мощью. «Лишь такие и властвуют в гнезде скорпионов, именуемом Этеменигурой», — подумал ваятель, сгибаясь в поклоне.
Иди-Нарум смерил его взглядом, низким баритоном спросил:
— Кто ты? Приблизься.
Герай сделал шаг, снова поклонился:
— Мое имя — Герай. Вот письмо от Исма-Эля, — и протянул глиняную табличку.
Иди-Нарум, разобрав клинопись, поднял глаза:
— Здоров ли твой господин Исма-Эль? Я помню его совсем молодым, когда он гостил в Уре. Это были дни и моей молодости…
— Он здоров, мудрейший, и правит сильным городом.
Подумав, Иди-Нарум спросил:
— Почему Исма-Эль прислал тебя ко мне, а не к царю Благодатной страны?
— Этого не ведаю, мудрый господин. Думаю, чтобы служить тебе и набираться знаний.
Тот усмехнулся, довольный ответом, хотя глаза оставались холодными.
— Но что ты умеешь? Что можешь?
— Я владею искусством оживлять мертвый камень, слоновую кость и нефрит. Вождь Исма-Эль доверил мне украшать святилище богини Луны. Мне ведомы также секреты врачевания. Я хорошо знаю созвездия.
