Астрид Линдгрен



ДЕТИ С УЛИЦЫ БУЗОТЕРОВ



Дилогия


Собрание сочинений в 6 т. Т. 3. - СПб.: Азбука, 1999


Lindgren Astrid. Barnen pе Brеkmakargatan. Stockholm, 1958

Перевод Л. Брауде


ЛОТТА - ОНА ЕЩЕ ТАКОЙ РЕБЕНОК!


Мой брат - его зовут Юнасом, а я - меня зовут Марией, а нашу маленькую сестренку - Лоттой. Ей - Лотте - всего лишь чуточку больше трех лет. Папа говорит, что пока в доме не появились дети, было совершенно спокойно. А потом стало так шумно. Мой брат - он родился раньше меня. И папа говорит, что в доме стало грохотать почти сразу же, лишь только Юнас вырос так, что

смог колотить погремушкой по краю кровати утром в воскресенье, когда папе хотелось спать. А потом Юнас гремел все сильнее и сильнее. И поэтому папа прозвал его Стур-Скрель, что значит Большой Гром. Мне он дал прозвище Лиль-Скрель - Малый Гром, хотя я, во всяком случае, грохочу не так часто, как Юнас. Иногда я долго-долго сижу совсем тихо. Потом в доме появилась еще

одна девочка, и это была Лотта. Ее, не знаю почему, папа называет Лилла Скролан, что значит - Маленькая Гроза. Мама зовет нас: Юнас, Мария и Лотта - так, как нас зовут. Хотя она иногда так же, как Юнас и Лотта, называет меня Миа Марией. Мы живем в доме желтого цвета на маленькой улице, которая называется Крукмакаргатан - улица Горшечников.

- Может, в незапамятные времена тут и жили горшечники, но теперь тут живут одни бузотеры, - говорит папа, - давайте переименуем нашу улицу в Брокмакаргатан, то есть в улицу Бузотеров.

Лотта сердится, что она не такая большая, как Юнас и я. Юнасу и мне разрешают ходить совершенно одним даже до самого рынка, а Лотте не разрешают. Юнас и я ходим на рынок по субботам и покупаем карамельки у старушек-карамельщиц, которые там торгуют. Но мы приносим домой конфеты и Лотте, а как же иначе!



1 из 54