— Я кое-что вижу, — сказал он через несколько мгновений.

— Вот то самое место, — отозвалась Дженни, сбавляя ход.

Они остановились около разрушенных автомобилей. Защитный ремень отщелкнулся, и дверь на его стороне скользнула вверх.

— Покружи вокруг, Дженни, — сказал он, — поищи тепловые следы. Я недолго.

Дверь захлопнулась, и Дженни неслышно отъехала. Включив карманный фонарь, он двинулся к разбитым машинам.

Равнина под ногами была похожа на посыпанную песком танцплощадку — твердая и песчаная. И всю ее покрывали переплетающиеся, как спагетти, следы изношенных покрышек.

Мертвый человек сидел за рулем первого автомобиля. Его шея была сломана, а разбитые часы на запястье показывали 2.24. Еще трое, парень и две женщины, лежали футах в сорока. Их настигли, когда они пытались убежать из своих автомобилей.

Мердок пошел дальше, проверяя остальные. Все шесть машин были поставлены вертикально. Изувеченные корпуса, со всех сняты колеса и все важные части двигателей; бензобаки стояли открытые, зияя пустотой; запасные покрышки исчезли из вспоротых багажников. Живых пассажиров не было.

Дженни остановилась рядом, и ее дверь приоткрылась.

— Сэм, — сказала он, — вытащи мозговые блоки того синего автомобиля, третьего сзади. Он еще потребляет энергию от аварийных батарей, я слышу его радиопередачу.

— О'кей.

Мердок вернулся назад и вырвал блоки. Потом подошел к Дженни и забрался в водительское кресло.

— Ты нашла что-нибудь?

— Несколько следов, ведущих на северо-запад.

— Только не потеряй их.

Они проехали в молчании минут пять. Затем Дженни сказала:

— В том караване было восемь автомобилей.

— Что?

— Я только что услышала это из передачи новостей. По-видимому, два автомобиля связались с дикими на нестандартной полосе частот. Они сговорились с ними. Выдали свое местонахождение и, когда пришло время, набросились на тех шестерых.



3 из 14