Лес был роскошным, но не тропическим. Деревья немного напоминали земные, но на расстоянии, однако листва была радикально другой, а цвета варьировали от глубокого бирюзового цвета до яркого аквамарина, причем кое-где в них вплетались краски алые и розовые, поэтому глаза не знали, какую длину волны принимать первой, и можно было окосеть, просто глядя на все это великолепие.

Однако у меня почти не было времени смотреть. Повороты становились все круче и забористее, и у меня были полные руки работы. Все остальные таращились из иллюминаторов, восторгаясь странной планетой необычных цветов.

Я заметил, что деревья были огромные, толстые прямые стволы возносились к небесам почти на сто метров.

– Замечательная страна для добычи древесины, – сказал Сэм.

– Надеюсь, тут есть лесорубы, – сказала Сьюзен. – И еще я надеюсь, что у них есть рестораны, где можно поесть, и гостиница, где можно остановиться, с замечательными большими кроватями, и… – тут она остановилась и вздохнула. – Не обращайте на меня внимания.

– Нам всем пригодился бы отдых, Сьюзен, – пожалел ее Джон.

Лори завопила что-то сзади, из кабины.

– Что такое, Лори? – позвал Джон.

– Я сказала, что я хочу писать так отчаянно, что у меня задние зубы шатаются!

– Эй, Карл, – начал я, потом сообразил. – Слушай, как твоя фамилия?

– Чейпин.

– А-а. Почему ты не отвяжешь Лори и не дашь ей пойти… О, черт! Сьюзи!

Сьюзи стала отвязывать ремни безопасности.

– Конечно.

Я замедлил ход почти до полной остановки, пока Сьюзи отправилась назад, чтобы убедиться, что Лори не шарахнется снова головой обо что-нибудь по дороге в туалет. Чейпин вышел вперед из кабины, потому что там невозможно практически было уединиться.



8 из 322