Многие командиры в подобной ситуации немедленно развернули бы корабли, опасаясь за свою карьеру - ну, может, поспорили бы чуть-чуть для приличия, - но Толлер не привык отступать при столь явном нарушении правил. Рука его легла на рукоять меча, когда-то принадлежавшего деду; нахмурившись, он мрачно разглядывал нарушителя границ, составляя в уме ответ на высокомерное требование графини.

- Сэр, должен ли я подтвердить прием? - Голос лейтенанта Фира звучал бесстрастно, но яркие искорки, мелькавшие у него в глазах, выдавали удовольствие от того, что начальник попал в весьма затруднительное положение. Несмотря на субординацию, лейтенант, будучи несколько старше возрастом, считал, как, впрочем, и многие другие, что Толлер так быстро получил звание капитана только потому, что происходил из влиятельного семейства. Было видно, что стычка между двумя привилегированными персонами доставляет ему истинное наслаждение.

- Разумеется, подтвердите, - кивнул Толлер, скрывая раздражение. - Из какого семейства происходит графиня?

- Она урожденная Дервонай, сэр.

- Хорошо, отбросьте в сторону все эти графские ужимки и обращайтесь к ней как к капитану Дервонай. Передавайте. "Искренне благодарим за любезное предложение, но на данный момент присутствие в районе еще одного экипажа может скорее помешать, нежели помочь. Возвращайтесь на прежний курс и не препятствуйте исполнению приказов, данных самой королевой".

Фир с выражением явного удовлетворения на узком лице принялся пульсировать слова Толлера в сторону другого судна - он сам не ожидал, что неповиновение капитана проявится столь открыто. Ответ не заставил себя ждать.

"Отмечу неучтивость, если не сказать наглость вашего послания. Обещаю не докладывать бабушке о нашей беседе, если вы немедленно удалитесь. Советую быть благоразумным".

- Самоуверенная сучка! - Толлер выхватил у Фира мигалку, настроил ее и защелкал клавишей: - "Считаю более благоразумным предстать перед Ее Величеством по обвинению в неучтивости, нежели в предательстве, которое немедленно вменят мне в вину, стоит нашему кораблю сойти с курса. Вам же от души советую оставить мужские дела и вернуться к вышиванию".



4 из 223