
- Знаете, - сказал Герцог, завершая разговор, - приключение в прошлом было увлекательно, даже если и указывает, по мнению Браннарта Морфейла, на проявление нестабильности во Времени. Вы слышали о последних беспорядках во Вселенной? Видимо, все из-за них.
- Это весьма печально, - капризно сказала Железная Орхидея, - надеюсь, Конец Света будет обставлен с лучшей организацией. - Она обернулась. - Герцог?
Ее спутник как сквозь землю провалился.
- Озеро Танганьика, - извиняясь, пояснил Герцог, выбираясь обратно на сушу. - Я же знал, что оно где-то здесь. – Поворотом Кольца Власти он просушил костюм.
- Это из-за деревьев, - сказала она. - Леса излишне высоки. - Протискиваться между пальмами, достигавшими пояса, действительно было неудобно. - Я, кажется, раздавила какую-то деревню.
- Пожалуйста, не тревожьтесь, любезная Железная Орхидея. Я их тут столько нагородил... Вы же знаете, с каким самозабвением я берусь за всякое дело. - Он огляделся, отыскивая в джунглях более удобный проход. - Жара не беспокоит?
- Наверное, солнце у вас помещено слишком близко.
- Пожалуй.
Герцог повернул рубиновое силовое Кольцо. Миниатюрное солнце поднялось вверх, двинулось по небу и село за холмик, который Герцог назвал Килиманджаро. Наступили приятные сумерки.
- Так-то лучше.
Взяв спутницу под руку, автор композиции двинулся в Кению, где леса были пореже. Стая встревоженных крохотных фламинго взвилась из-под ног, как облако мошкары, но птицы быстро успокоились и вернулись на гнездовья.
- Мне очень нравится такой вечерний свет. Собирался даже оставить его на все время, да боюсь, надоест.
- Разнообразие, конечно же, предпочтительней. - Железную Орхидею приятно удивляли благотворные перемены во вкусе Герцога, прежде утонченностью не отличавшегося. - Главная тема нуждается в оркестровке.
