
-- Вот ты и ошибся, владетель Сэнджел, -- раз-несся по двору звонкий голос Лессы. -- Мы никогда не сомневались, что белый дракон полетит. Мы просто откладывали его первый полет, ожидая, чтобы Рут полностью вырос!
Ф'нор подмигнул Джексому, Н'тон скорчил рожу, а Ф'лар возвел глаза к небу, призывая всех к дол-готерпению. И это окончательно убедило Джексома в том, что трое самых могущественных всадников Перна в самом деле отныне считали его за своего.
-- Ну, парень, ты теперь всадник, -- сказал Н'тон.
-- Верно, -- кивнул Ф'лар и тотчас строго нахму-рился. -- Верно, но только не думай, будто сможешь прямо завтра путешествовать по всему Перну. И не смей лезть в Промежуток! Время еще не пришло. Надеюсь, ты это понимаешь? Отлично. Будешь каж-дый день тренировать Рута в полете." Есть у тебя с собой расписание занятий, Н'тон? -- Тот протянул табличку, и Ф'лар передал ее Джексому. -- Мышцы крыльев надо развивать медленно и осторожно -- их, чтобы ты знал, недолго и надорвать. Это -- главное. Может случиться, однажды тебе потребуется пово-ротливость или скорость, а плохо тренированные мышцы откажут. Слыхал о трагедии на Плоскогорье?
Лицо Ф'лара было сурово.
-- Да, Предводитель, -- ответил Джексом. -- Финдер мне рассказал.
Он предпочел умолчать о том, как Дорс с дружками, тоже прослышавшие о несчастье, с тех пор не давали ему шагу ступить без напоминаний о неопытном всад-нике, насмерть разбившемся на горном склоне: слишком многого потребовал он в полете от своего дракона, столь же молодого и неумелого, как и он сам..
-- И потом, Джексом, на тебя возложена двойная ответственность: за Рута -- и за твой холд.
-- Разумеется, Предводитель... я знаю. Предводи-тель...
Н'тон рассмеялся и хлопнул Джексома по колену:
-- Да уж, юный мой владетель, бьюсь об заклад -- ответственность у тебя только что из ушей не течет.
