
— Ни в коем случае, Дэв. Мы не ведем с косатками войну. Война объявлена только синезеленой водоросли.
— Ну, какая там война!
— Весьма серьезная и более трудная, чем если бы мы сражались с косатками.
— Вы направляетесь к нам, инспектор?
— Будем через час.
— Да вы не один! У меня тоже гости.
— Наталья Стоун — не гостья. Она наша соратница.
— Прошу прощенья и у вас, инспектор, и у Натальи Стоун. Я не хотел никого обидеть.
— Ну что вы, Дэв, — сказала Наташа, — в ваших словах не было и тени обидного.
— Вы правильно меня поняли, Ната, и я чрезмерно рад…
Чаури Сингх перебил:
— Извините, Дэв! Меня интересуют сведения о тигровках.
— Пока не поступало, инспектор. Я распорядился, чтобы посты сообщали немедленно…
— На этот счет есть приказ Центрального управления.
— О да. Но я просто напомнил патрулям и лаборантам.
— Желаю спокойной вахты, Дэв.
— Благодарю, инспектор.
Когда Дэв Тейлор отключился, Наташа сказала:
— Странный человек. У меня такое впечатление, что он изо всех сил старается не уронить свое достоинство и показать себя только с лучшей стороны.
— Все мы этого хотим, Натали. Хотя ты права относительно достоинства. Сейчас у него экскурсанты из Лусинды, и, конечно, он стремится выглядеть как можно лучше, и поверь, от него все там в восторге… Извини, Натали, познакомьтесь: Серж Берзин, лаборант восемьдесят седьмого участка…
Серж Берзин, с виду мужчина лет семидесяти, только покосился с экрана на Наташу, кивнул и сразу захватил внимание инспектора отрадными сообщениями о небывалом «урожае» устриц…
Наташа некоторое время прислушивалась к их разговору и недоумевала, как такой человек, как Чаури Сингх, может интересоваться какими-то моллюсками.
Потом она вспомнила застолье с миллиардом человек, улыбнулась.
