- Ви русский? - спросил он меня.

"Переводчик", - подумал я.

- Да, я русский.

Я назвал свою фамилию и протянул ему руку. Этот жест, по-видимому, напугал стоявших вблизи меня, и они подались назад.

"Переводчик" удивлённо посмотрел на мою протянутую руку, о чём-то подумал, улыбнулся, кивнул головой и с некоторым внутренним усилием, как будто боясь замарать свою руку, протянул её. Эти странные люди, очевидно, не знали о том, что такое рукопожатие. Переводчик не пожал мою руку, как это обычно делается, а лишь поднёс свою руку и приложил к моей ладони. Окружающие молча наблюдали эту церемонию.

- Здравствуйте, - сказал он, точно, как иностранец, выговаривая каждую букву. - Я историк. Меня зовут Эль. Мы хотим знать, кто вы, откуда вы, как и с какой целью вы прилетели сюда?

Гм... "Цель прилёта". Вероятно, они не знают иного способа сообщения, кроме воздушного. Однако что я могу ответить ему?

- Откуда - я уже сказал вам. Ничего большего вам сообщить не могу, потому что и сам не знаю, как попал сюда. И мне очень хотелось бы поскорее вернуться в Москву.

- Вернуться в Москву? - Эль обернулся к толпе и, очевидно, перевёл слушателям мой ответ. Послышались восклицания удивления и смех.

Я начал сердиться.

- Право, в этом нет ничего смешного, - сказал я Элю. - И я, со своей стороны, просил бы вас ответить мне, кто вы и где я нахожусь. Как называется этот город, в каком государстве он находится?

- Не сердитесь, прошу вас, - ответил Эль. - Я вам объясню потом, почему ваш ответ вызвал смех. Отвечу по порядку на ваши вопросы. Мы граждане... - он несколько запнулся, - чтобы быть вам понятным, я скажу, что мы граждане Союза Советских Социалистических Республик.



4 из 90