- Глупости.

Она уставилась в пол.

- Ты можешь попытаться помочь Кейту. Обычные агенты бросили это дело, но ты можешь попробовать.

Это была мольба, и отступать Эверарду было некуда.

- Могу, - сказал он. - У меня может ничего не получиться. В истории значится, что если я попытаюсь разыскать его, у меня ничего не выйдет. Кроме того, на любое изменение пространства-времени посмотрят косо даже в таком простом и обычном деле.

- Для Кейта это дело совсем не обычное.

- Знаешь, Цин, - прошептал он, - немногие женщины на Земле сказали бы так. Большинство сказало бы, что это дело довольно непросто для меня.

Она попыталась поймать его взгляд и секунду стояла совершенно неподвижно. Потом пролепетала:

- Прости, Мэнс. Я не знала... Я думала, за столько времени ты уже...

- О чем это ты? - проговорил он, обороняясь.

- Неужели психологи Патруля ничего не могут сделать? - спросила она и снова опустила голову. - Уж если они смогли обработать нас до такой степени, что мы просто не в состоянии никому рассказать, что существуют путешествия во времени... я думала, вполне возможно внушить человеку, что он больше не...

- Замолчи, - грубо оборвал ее Эверард. Некоторое время он сосредоточенно грыз свою трубку. - Хорошо, - сказал он наконец. - Есть у меня кое-какие соображения по этому поводу. Если Кейта можно спасти, ты его увидишь завтра утром.

- Скажи, ты можешь перебросить меня сейчас в завтрашний день?

- Могу, - сказал он. - Только я этого не сделаю. Тебе нужно хорошенько отдохнуть за ночь. Я провожу тебя домой и позабочусь, чтобы ты приняла снотворное. Затем вернусь сюда и все хорошенько обдумаю.

Его губы дрогнули в каком-то подобии усмешки.

- Прекрати этот рев, слышишь? Я же сказал, что мне необходимо подумать.

- Мэнс...

Она вложила свои руки в его.

Он вдруг ощутил в ней внезапный прилив надежды и проклял себя за это.



9 из 51