
— Вас проводит патрульный.
Бретон пожал плечами и направился к лестнице в подвал, где он устроил мастерскую. Когда они сошли с последней деревянной ступеньки на бетонный пол, он почувствовал, что патрульный у него за спиной весь напрягся, а потому остановился и кивнул на высокий шкаф, где хранились большие инструменты, удочки, лук со стрелами и охотничье ружье. Патрульный быстро обошел его, распахнул дверцы и вытащил ружье. Ему пришлось высвободить ремень, запутавшийся в леске.
В гостиной Конвери взял ружье у патрульного и провел пальцем по пыльному прикладу.
— Вы редко им пользуетесь?
— Да. Последний раз я охотился года два назад, еще когда не был женат.
— Так-так… Мощная штука, верно?
— Да. — Бретон чувствовал, как нарастающее недоумение почти физически разрывает ему грудь. Что случилось?
— Даже чересчур, — небрежно добавил Конвери. — Они разрывают животное в клочья. Не понимаю, зачем ими пользуются.
— Отличный механизм, — ответил Бретон. — Я люблю хорошие механизмы. Совсем забыл! Оно не стреляет.
— Почему?
— Я уронил затвор, и ударник заклинило.
— А-а! — Конвери вынул затвор, оглядел его, понюхал, посмотрел в ствол на настольную лампу и отдал ружье патрульному.
— А другого ружья у вас нет?
— Нет. Посещайте, лейтенант, сколько можно тянуть? Зачем вы приехали?
— Бретон замялся. — Что-то случилось с моей женой?
— Я думал, вы так и не поинтересуетесь. — Голубые глаза пошарили по лицу Бретона. — Ваша жена цела и невредима. Она допустила глупость — пошла одна через парк поздно вечером, и на нее напали, но с ней все хорошо.
— Не понимаю… Как же так, если на нее напали?
— Ну, ей удивительно повезло, мистер Бретон. Из-за дерева вышел мужчина, кстати, похожий на вас, и выстрелом из ружья разнес череп нападавшему.
— Что-о-о?! Не думаете же вы… Где этот человек?
Конвери улыбнулся.
