
Билл. Стали бы мы рисковать, если бы знали, что они не стоят ни гроша!
Френк. С меня семь потов сошло, пока я выносил чемодан из отеля!
Рауль. Мне пришлось связать мальчишку, и я боялся, что не справлюсь с ним, пока не стукнул его хорошенько по башке!
Томми. А что стоит мой фонарь под глазом?
Жаклин. Что же нам теперь делать?
Мак-Доннел (властно). Приведите сюда Джорджа Роб-Ронсона! Жаклин, очнитесь!
Жаклин поднимается на второй этаж.
(Обращаясь к Макинтошу.) Не надо пока разочаровывать малыша. Пусть он думает, что за него уплачен выкуп и что вы приехали за ним.
Макинтош. А зачем он мне?
Мак-Доннел (настороженно). Что вы сказали? Повторите!
Макинтош (неуверенно). Я сказал, что... что мне с ним делать?
Мак-Доннел. Вы не знаете, что делать с мальчиком, которого похитили у вас из-под носа и которого вы теперь обрели? Его отец поручил вам охранять наследника, а вы его проворонили, и теперь, после того как вы его нашли, не знаете, что с ним делать? Я вам подскажу! Плакать от радости! Смеяться от счастья! Целовать и обнимать! Вот что вы должны делать!
Макинтош. Вы думаете, у меня это получится!
Мак-Доннел. Посмейте только скорчить постное лицо и не сделать всего того, что я вам только что перечислил! Плакать! Смеяться! Целовать и обнимать! Благодарить нас за его сохранность! И везти домой к обезумевшему от радости отцу. Больше на его наследника никто не польстится! За это я ручаюсь!
Появляется Джордж в сопровождении Жаклин. У Джорджа
сонный вид, его даже не очень удивляет присутствие
Макинтоша.
Что это с ним? Я его не узнаю.
Френк. Он постригся, сэр!
Мак-Доннел. Кто это тебя так изуродовал, малыш?
Джордж (сонным голосом). Я собираюсь в Советский Союз.
Мак-Доннел (опешив). Ясно. Ну, что ж... Счастливой дороги! А пока что я должен тебе сообщить, что твои дела в порядке! Не прошло и двух суток, как ты уже на свободе. За тобой приехали! Узнаешь своего родственника?
