
Постмодернистская промашка
Прародителем польских Варен_и_ков в славянской сметане является молодой и способный автор Рафал А. Земкевич, который для начала потряс читателей комиксом "Волчье заклинание", а затем сотворил "Сокровища столинов" - роман фэнтези.
Здесь я вынужден с великим грохотом ударить себя по хилой груди. Каюсь, я и сам написал несколько рассказов не совсем реалистического - назовем это так - толка. В рассказах этих, не оглядываясь на священные правила и законы фэнтези, я то и дело совершал, как заметила некая юная критичка из "Феникса", обидные ляпсусы.
Самым кошмарным ляпсусом оказались батистовые трусики Ренфри из рассказа "Меньшее зло". Так называемая "литературная среда" закипела и принялась дискутировать. Трусики? В фэнтези?! Чепуха и неуважительное отношение к традициям! Грех и анафема! Толкина он не читал, что ли? Канона фэнтези не знает, что ли? Разве Галадриэль носит трусики? Не носит, ибо в те времена трусиков не носили! Спустя какое-то время "литсреда" маленько охолонула и смирилась, а трусики сочла "оригинальными". Возможно, из этих трусиков пахнуло постмодернизмом и путешествиями во времени. Лишь один молоденький Варен_и_к отреагировал на ренфрины трусики гордо, хладно и презрительно, описывая собственную героиню, коя, приступаючи к интимному акту, снимает "набедренную повязку и тряпицу, поддерживающую груди". Однако эффект хладного презрения и знания того, что "в те времена" девицы носили под ночной рубашкой, был подпорчен смешным сверх меры и воображения описанием самого соития.
Другие Варен_и_ки глубоко задумались. Так-так, почесали они в голове, Сапковскому, значит, можно ляпсусить, и это - постмодернизм. А ведь "ляпсус" - слово чужое, на польский переводится как "промах, промашка, грубая ошибка". Стало быть, опять же подумали Варен_и_ки, если и мы начнем ляпать ужасные ошибки, то сойдем за постмодернистов.
