Потом вокруг костра обошел другой вампир- и тоже ушел. Это было непонятно и поэтому беспокоило. Hеужели они опознали его- и теперь готовят ответную каверзу. В поединке даже три вампира не смогут одолеть охотника за нечистью, но если они узнали Бура и задумали какую-нибудь хитрость, то это может кончиться для героя весьма плохо. Hо нет, наконец-то опять раздаются шаги вампиров. Бур слышит, как они окружают полянку, занимая позиции, удобные для простой бездумной атаки. Значит не узнали. Тогда да здравствует веселье!

Вот старик-вампир подает условный сигнал и бросается на поляну. Два-три шага разбега- и прыжок к жертве. За ним бежит его товарищ, и даже вампирчик, который должен был до конца боя оставаться в тени, не выдерживает и тоже выбегает на поляну. А у костра творится что-то непонятное для него. В последнюю секунду перед смертью Бур поворачивается к нападающему, и вместо шеи тот летит прямиком на лицо путника. С гухим треском сшибаются два тела- и старый вампир падает на землю уже мертвым. От этого удара шляпа Бура сваливается- и миляга видит, кто оказался их противником. Сам он уже не надеется спастись и пытается криком предупредить последнего из вампиров об опасности. -Бу...- успевает булькнуть он, наблюдая, как голая, ничем не вооруженная рука охотника за нечистью протыкает его насквозь. И, умирая, успевает подумать: "Дураки должны быть наказаны, но сегодня ими оказались мы...".

Юноша же от такого зрелища, которое произошло за те короткие мгновения, пока он выскакивал на поляну, замирает от страха, не в силах бежать прочь. Бур медленно подходит к нему: - Где лагерь банды?- но вампирчик даже языком пошевелить не может. Две резкие обжигающие подщечины приводят его в чувство. Он падает на колени. Hо не из-за того, что сдается на милость победителя, а лишь потому, что ноги отказываются его держать. - Там,- короткий взмах рукой, указывающий направление,- около мили. Вы убьете меня? - Hет. Только свяжу. Мне нужно оставить кого-то в живых, чтоб все знали, как страшен в бою Великий Бур. Я решил, что этим живым будешь ты.



12 из 19