
Стампас Октавиан
Великий магистр (Тамплиеры - 2)
Октавиан Стампас
Великий магистр
(Тамплиеры - 2)
Исторические хроники рыцарей Ордена Храма Соломонова
Авторизованный перевод с лингва-франка А.Трапезникова
Роман о храбром и достославном рыцаре Гуго де Пейне, о его
невосполненной любви к византийской принцессе Анне, и о его не
менее прославленных друзьях - испанском маркизе Хуане де
Монтемайоре Хорхе де Сетина, немецком графе Людвиге фон Зегенгейме,
добром Бизоле де Сент-Омере, одноглазом Роже де Мондидье,
бургундском бароне Андре де Монбаре, сербском князе Милане
Гораджиче, английском графе Грее Норфолке и итальянце Виченцо
Тропези; об ужасной секте убийц-ассасинов и заговоре Нарбоннских
Старцев; о колдунах и ведьмах; о страшных тайнах иерусалимских
подземелий; о легкомысленном короле Бодуэне; о многих славных
битвах и доблестных рыцарских поединках; о несметных богатствах
царя Соломона; а главное - о том, как рыцарь Гуго де Пейн и восемь
его смелых друзей отправились в Святую Землю, чтобы создать
могущественный Орден рыцарей Христа и Храма, или, иначе говоря,
тамплиеров.
Камень, отброшенный строителями, сам
стал во главу угла.
Псалом 118
ПРОЛОГ
Девять рыцарей в сверкающих при бледном лунном свете латах, покачиваясь в походных седлах на иберийских лошадях, молчаливые и непроницаемые, медленно двигались по древней Эгнатиевой дороге, - столь старой, что, казалось, каменистая лента ее, начинающаяся из глубин веков, уходит в вечность, а оставшиеся тени путников всех времен, поднимаются и незримо следуют за всадниками. Они тянулись цепочкой - девять слившихся с конями фигур, храня расстояние, изредка обмениваясь знаками, понимая друг друга без слов. На древке копья первого из рыцарей было укреплено знамя, с горящим даже ночью красным шелком восьмиконечного креста.
