- Гарри заболел. Денька два мне придется работать одному...

Харвуд холодно кивнул головой:

- Хорошо. Блеквелл, идите к врачу. Петерсон, продолжайте работу. Экспериментальное время будет сокращено на два часа. Вас это устраивает?

- Да, мистер Харвуд. Но я хотел бы получить инструктаж, - ведь я не работал с интегратором. Кроме того, меня интересует...

- Мне совершенно безразлично, что вас интересует, мистер Петерсон! профессор Харвуд поджал тонкие белые губы и пригладил рукой и без того прилизанные редкие волосы. - Все, что вам следует знать, я объясню.

Он вышел из лаборатории и возвратился через несколько секунд со странным, похожим на большую автомобильную фару шлемом в руках. От шлема тянулся гибкий чешуйчатый провод. Харвуд присоединил его к интегратору и повернулся к Петерсону:

- Включите первый период. Волна семьдесят пять... Нет, не так. Замените кварцевый стабилизатор.

Джек засуетился над приборами. Его страшно возмущал презрительный и наглый тон Харвуда, но он боялся возразить не только словом, но и взглядом.

- Взгляните-ка сюда!.. Видите: эти две линии на экране должны совпадать. Ясно?

- Да. Но...

- Вам ясно, мистер Петерсон? В этом и состоит ваша задача. С ней справился бы любой воспитанник колледжа. Но... - Харвуд повел бровью. - Я решил нанять опытного инженера. Просто на всякий случай.

Петерсон поежился. Намек Харвуда показался ему более чем прозрачным. Значит, босс знает все, и может быть даже...

Пожилой инженер смотрел на молодого профессора с нескрываемой тревогой. Харвуду было не более тридцати пяти лет, и он выглядел даже красивым: строгие черты лица, высокий чистый лоб, умные волевые глаза. Но его лицо было неподвижной маской, во взгляде светилась холодная жестокость, а лоб... Что могло скрываться за этим сократовским лбом?.. Во всяком случае, в душе Харвуда не нашлось бы места сентиментальности. Лишь расчет - безжалостный, сухой. Такие люди способны и на величайшие открытия, и на страшнейшие преступления.



12 из 179