
Выделили мы десять наших лучших юношей, и бог стал учить их здесь же, на берегу. И учил он их до наступления темноты, а потом нырнул в море.
На второй день с рассветом он появился снова и позвал учеников к себе. И опять учил их, а с наступлением темноты стал светиться, и свет распространял вокруг себя. Но юноши устали и хотели спать. И бог прекратил ученье и нырнул в море.
На третий и четвертый дни он появлялся снова и снова учил их.
Но юноши стали спорить между собой, кто из них сильнее, и никто не хотел уступать. Боролись они между собой сначала без крови, а потом один, поверженный, вскочил, схватил нож и заколол победителя. Но третий метнул копье и пронзил его. Так перебили они друг друга. И остался лишь один, самый сильный и ученый, благословенный Катопчукон. Но бог Аамангуапа, узнав, что случилось в его отсутствие, загоревал и сказал: "Нет, вы не созрели еще для большого знания. Если дам его вам, перебьете друг друга и всех остальных людей". И еще сказал бог, что оставляет нам сына своего любимейшего ученика Катопчукона царем нашим и чтоб мы во всем слушались и были покорны ему, как самому богу, а иначе ждет народ наш тягчайшее наказание и гибель в муках.
Затем нырнул бог Аамангуапа в море и больше не показывался.
И стал править нами благословенный Катопчукон, и научил нас премудростям, и сделал наш народ могущественным, и мы перестали гибнуть от голода и холода, и размножились, и завоевали другие народы, и сделали их своими рабами..."
Итак, сначала прямая речь бога. Дальнейшие его слова почему-то даются в пересказе жреца: "И еще сказал бог, что оставляет нам сына своего любимейшего ученика Катопчукона царем нашим..." Вот эта часть очень похожа на домысел по наущению Катопчукона. Почему же ее не дали в другом изложении - как прямую речь бога?
Но мог ли у них возникнуть страх перед тем, кого они выдумали?
