Она взяла его за протянутую ладонь и подтащила к одному из иллюминаторов с толстым стеклом, которыми была усеяна внешняя сторона коридора.

— Вот этот корабль, — произнесла она, показывая пальцем на одну из звездочек, которая отличалась от других большей величиной и меньшей яркостью.

— Я рассматривал его в телескоп, — сказал Стив. — Он состоит как бы из одних наростов и гребней. На одной из сторон его нарисован круг из зеленых точек и запятых. Похоже, что это буквы.

— Сколько времени мы уже ждем, чтобы встретить их? Пятьсот тысяч лет? Ну что ж, вот и они, инопланетяне. Успокойся. Теперь они никуда от нас не денутся.

Сью взглянула в иллюминатор, все ее внимание было сосредоточено на тусклом красном кружочке, лоснящиеся ее черные, как смоль, волосы, свободно плавали вокруг ее головы.

— Первые в истории человечества инопланетяне. Интересно, как все-таки они выглядят?

— Именно это все и гадают. Они должны быть очень крепкими физически, чтобы вытерпеть мучения, небезопасные при таких колоссальных ускорениях и замедлениях, если они, конечно, не располагают какими-то сверхмощными экранирующими устройствами. Конструкция этого корабля такова, что он не предназначен для вращения с целью создания искусственной силы тяжести.

Он напряженно всматривался в звезды, оставаясь в столь характерной для него неподвижной позе с угрюмым выражением лица. Неожиданно он признался:

— Сью, мне очень тревожно.

— Из-за чего?

— Вдруг они враждебно к нам настроены?

— Враждебно?

Она как бы попробовала на вкус такое непривычное для ее языка слово, затем решила, что оно ей очень не нравится.

— Нам ведь ничего о них не известно. Предположим, им захочется вступить с нами в бой. Мы бы…

Она широко разинула рот от удивления. Стив даже вздрогнул, увидев, какой ужас изобразился на ее лице.

— Что… что заставляет тебя так думать?

— Прости, если я напугал тебя, Сью.



7 из 22