
Эйлин с удовольствием ест. Она сменила свой скафандр на джинсы и футболку и теперь еще больше похожа на девчонку, которую я помню. Она перехватывает мой взгляд и пожимает под столом руку.
— Не переживай, — говорит она. — Я настоящая. Я ничего не говорю, только отдергиваю руку.
Крейг и Сью обмениваются взглядами, и симбионт советует мне что-нибудь сказать.
— Как я догадываюсь, вы все настроены остаться по эту сторону брандмауэра? — выдавливаю я из себя.
Сью кивает:
— Я не собираюсь никуда уходить. Этот дом построил мой отец, и мы останемся здесь, даже если боги предпочтут уйти. Кроме того, эта компьютерная штука неплохо нас защищает.
— Рыба, — говорю я. Она смеется:
— Я никогда к этому не привыкну. Я знаю, что это имя ей дали те молодые парни, которые ее выстроили, но почему они назвали ее Fish?
Я пожимаю плечами:
— Это глупая шутка, рекурсивный акроним. Fish Is Super Human. Все с большой буквы. На самом деле это нисколько не смешно.
— Пусть так. Ну, по милости Рыбы, мы останемся здесь сколько будет возможно.
— Это хорошо.
«И глупо», — добавляю я про себя.
— Можно сказать, что это шотландская черта, — говорит Крейг. — Упрямство.
— И финская тоже, — замечаю я. — Не думаю, чтобы в ближайшем времени мои родители собрались куда-то переезжать.
— Видишь, я всегда знал, что у нас есть что-то общее, — кивает он, хотя симбионт предупреждает меня о неискренности его улыбки.
— Эй, — возмущается Эйлин, — насколько я помню, ваша дочь не Юкка. А я только что вернулась с войны.
— Ну и как там война? — спрашивает Крейг. Вызов, — предупреждает меня симбионт.
Я чувствую себя не в своей тарелке. Эйлин печально улыбается.
— Грязная, — отвечает она.
— У меня приятель был в Ираке давным-давно, — говорит Крейг. — Вот там было грязно. Сплошная кровь и кишки. Сейчас все делают машины и нерды. И эти машины даже не могут тебя убить. Что это за война?
