
Он развел руками.
— Гарри, я свое ремесло знаю. Мне нравится докапываться до истины. И у меня нет ни малейшего представления о том, почему умерла эта девочка. Все анализы, что я попробовал, дали отрицательный результат, все мои предположения не подтвердились. С медицинской точки зрения она в отличной физической форме. Выглядит так, словно ее организм… словно кто-то повернул выключатель. Просто вырубил энергию. В жизни не видел ничего подобного.
— Джессика Бланш, — я перечитал личные данные. — Девятнадцать лет. Хорошенькая. Ну, в любом случае симпатичная.
— Трудно сказать по трупу, — вздохнул Баттерс. — Но да, я бы согласился.
— Но не самоубийство.
— Нет. Но умерла в гостиничном номере.
— Что-нибудь еще связывает ее с другими смертями?
— Мелочи, — ответил Баттерс. — Ну, например, при ней имелась сумочка с документами. И никакой одежды.
— Из чего следует, что кто-то унес ее из номера, — я свернул бумаги в трубку и задумчиво похлопал ею по бедру. Отворилась дверь, и вошла Молли, вытиравшая рот бумажным полотенцем. — Эта девочка еще здесь?
Баттерс удивленно двинул бровью.
— Мисс Бланш? Да, здесь. А что?
— Мне кажется, Молли могла бы помочь нам.
Молли заморгала и посмотрела на меня.
— Э… Что?
— Боюсь, Молли, это будет довольно неприятно, — сказал я. — Но, возможно, тебе удастся увидеть что-нибудь.
— На мертвой девице? — тихо спросила Молли.
— Ты сама напросилась на эту поездку, — напомнил я.
Она нахмурилась, но кивнула, набрав в грудь воздуха.
— Ага. Э… Да, сама. То есть, я хочу сказать, да, я попробую. Правда.
— Правда? — переспросил я. — Ты уверена? Это ведь не из приятных зрелищ. Но если это даст нам хоть немного информации, это, возможно, спасет кому-нибудь жизнь.
Я внимательно смотрел на нее, пока она не решилась, не заглянула мне в лицо и не кивнула.
