
— Не ври! — сказал другой мальчишка. — Ты просто до смерти боишься старину Хокинса.
— Да кто его боится-то!
— Тогда иди к нему!
— Ма-альчик! — позвал снова мистер Хокинс. — Иди ко мне, мальчик!
— Ладно, — поколебавшись, бросил Эрни, — только не уходите отсюда, ждите меня здесь!
— Да не уйдем мы, не волнуйся!
— Ну, — Эрни подбодрил себя и перешел улицу, стараясь выглядеть отважно и гордо. Он переложил книги в левую руку и правой рукой откинул челку со лба. “Вырой ямку, — дед сказал”, — пронеслось в его голове.
Эрни подошел к дырявой изгороди.
— Да, сэр? — спросил он.
— Иди сюда, поближе, — сказал старик, и его темные глаза сверкнули из-под клочковатых бровей.
Эрни сделал еще один шаг вперед.
— Ну что, боишься ты старого мистера Хокинса, а? — мигая, спросил старик.
— Нет, сэр, — ответил Эрни.
— Ну-ну, это хорошо, — проскрипел Хокинс. — Теперь слушай меня, мальчик, слушай внимательно. Ты хочешь найти большой сюрприз?
Эрни глянул через плечо. Его друзья стояли на месте. Он торжествующе ухмыльнулся им. И тут же мальчик едва не задохнулся от неожиданно нахлынувшего ужаса: худая стариковская рука вцепилась в его предплечье.
— Эй, сюда! — завопил Эрни.
— Полегче, мой малыш, — прошипел мистер Хокинс. — Тебя никто не собирается убивать.
Эрни дернулся. Слезы брызнули у него из глаз, когда старик придвинулся к нему еще ближе. Краем глаза Эрни успел заметить, что оба его дружка несутся прочь вниз по улице.
— С-сюда, — промычал Эрни.
— Перестань, — сказал старик. — Ну так что, хочешь ты получить большой сюрприз?
— Н-нет, спасибо, мистер.
— Конечно, ты очень хочешь! — подытожил мистер Хокинс. Вонючее его дыхание коснулось щеки мальчика, и Эрни снова попытался рвануться прочь, но хватка мистера Хокинса была железной.
— Ты знаешь, где поле мистера Миллера? — грозно спросил мистер Хокинс.
