
— Будем все жить под чужими именами. Подпольным семейством. — Он быстро поднял руки вверх. — Шутка.
— Надеюсь. Это был бы настоящий кошмар.
На сей раз он притянул ее к себе.
— Я над этим работаю, Джи. Найду выход.
Она поцеловала его.
— Знаю, что найдешь. Ты же Наладчик Джек. Все способен уладить.
— Рад слышать подобное мнение.
Но выйти из подполья, сохранив полную свободу... задача другого порядка.
Постарайся помочь, Эйб, мысленно взмолился он, иначе я полезу на стену.
Не хотелось возиться с парковкой в аэропорту, поэтому Джек вызвал такси до аэропорта Ла-Гуардиа. Поскольку Джиа жила в тени эстакады на Пятьдесят девятой улице, ее забросили по пути, совершив минимальный крюк.
— Будь осторожен, — шепнула она после долгого прощального поцелуя. — Возвращайся ко мне и не вляпайся там в неприятности.
— Я еду навестить отца, который лежит в коме. Какие могут быть неприятности?
8
Джек подошел к стойке компании «Омнишаттл эруэйз» за час до следующего рейса.
Прежде чем высадить Джиа, попросил таксиста завернуть к Эйбу, где оставил свой ящик с просьбой завтра доставить на адрес отца. Эйб пользовался услугами небольшой дорогой эксклюзивной посылочной компании, которая не задавала вопросов. Поездка в такси прошла без приключений, только было очень непривычно передвигаться по городу без оружия на пояснице или на щиколотке. Он не осмелился проносить пистолет в самолет, так как багаж теперь даже после досмотра просвечивали рентгеновскими лучами.
Билет был куплен без сучка без задоринки: женщина с кофейной кожей и неопределимым акцентом взяла карточку «Виза» на имя Тайлески, водительские права на имя Тайлески, застучала по клавиатуре — перебрав жуткое количество клавишей, — вернула с билетом и посадочным талоном. Джек выбрал «Омнишаттл», не желая иметь дело с билетом туда и обратно. Эта авиакомпания продавала билеты в один конец, не учитывая интересы летающих отдыхать в выходные и прочую чепуху: хочешь ехать — покупай билет, хочешь вернуться — покупай другой.
