
— Это я, — ответил Колин.
— Подойди поближе.
Колин приблизился на пару шагов и поравнялся с незнакомцем. Несколько студентов из Колледжа Ворожбы приближались к ним, оживленно болтая и хохоча.
— Мне нравится это место, — сказал мужчина. — Я люблю слушать, как на кораблях бьют склянки, смотреть на их огни. Это напоминает мне о море. Ты бывал в море?
«Заткнись! — мысленно заорал Колин. — Нечего со мной болтать!»
Гуляющие студенты взволнованно переговаривались, указывая пальцами на северо-запад, где высились горы.
Я из Энвила, — сказал парень, не в силах ничего выдумать, а потому вынужденный говорить правду.
— Знаю! Энвил — хороший город. Помню, там есть один кабачок с замечательным темным пивом.
— «Андертоу».
— Точно! — улыбнулся мужчина и повторил: — Мне нравится это место. — Он вздохнул, пригладил ладонью волосы. — Что там говорить… Когда-то у меня было красивое поместье на мысе около залива мо-крытого моря, только для прогулок вдоль побережья. — Он махнул рукой. — Но ведь ты приехал сюда не из пустого любопытства, а по делам? ря Гопал. А еще маленькая лодка с парусом — не для от.
Студенты наконец-то растворились в полумраке — теперь о них напоминали лишь доносящиеся обрывки фраз на непонятном языке.
— Надеюсь, что так, — согласился Колин, нащупывая рукоять ножа.
Человек улыбнулся.
— Ну конечно. По-другому и быть не может. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи, что ни изысканная еда, ни дорогое вино, ни поцелуй любимой женщины не могут быть столь прекрасны, как ветер свободы…
— Что? — удивился парень.
— Книга «Асторие», том третий, глава… А что ты там держишь?!
«Как глупо», — подумал Колин, глянув на высунувшийся из складок плаща нож. Лезвие поблескивало в свете звезд. Трудно не заметить…
Их глаза встретились.
Человек понял все.
— Нет! — закричал он, отшатываясь.
