— Что это за люди? Кого ты привел?

Войт пожал широкими плечами и ответил:

— Они помогли мне отбиться от засады Пожирателей смерти. Им нужен был ночлег, а четыре воина в любом случае лучше, чем два. Поэтому я предложил им присоединиться к нам. Хотя бы на некоторое время. Надеюсь, ты не против, господин?

— Больше не называй меня так, — в голосе Гарри прозвучала холодная ярость, но он тут же смягчился: — Прости, Войт, я не хотел обидеть тебя.

Войт примиряюще кивнул и отошел к новым знакомым. Гарри взглядом проследил за ним и поднялся на ноги, слегка пошатываясь от слабости. Орион тихо заржал и толкнул его в бок. Гарри растерянно погладил коня по морде.

— Не волнуйся, — тихо сказал он. — Мы скоро вернем Рона…

Прерывисто вздохнув, он подошел к Войту, воинам, Рону и Гермионе, сидящим по другую сторону костра.

— На каком языке они говорят? — спросил Рон Войта, но ответила ему Гермиона:

— На древнегреческом. Вот только доспехи у них никак не греческие. Войт, спроси их, что они здесь делают.

Воитель склонил голову и перевел вопрос. Некоторое время воины, перебивая друг друга, рассказывали. Войт внимательно их выслушал, после чего обернулся к Гермионе.

— Они говорят, что просто путешествуют. Они наемники. Правда, почему у них такая странная экипировка, не говорят.

— А что насчет нашего пленника? — спросил у Войта Гарри.

Воитель пожал плечами. Капюшон колыхнулся, чуть приподнявшись.

— Была возможность, я его и привез. Что с ним делать теперь — твое дело, госп… Гарри Поттер.

Гарри, нахмурившись, покачал головой.

* * *

Они просто ждали… Час за часом… Солнце, луна или обыкновенный фонарь светил в зарешеченное окно? Рон бы не смог ответить. Время здесь текло намного медленнее, чем в реальном мире, и частенько Рону казалось, что оно совсем остановилось…



22 из 57