Шон слабо улыбнулся тестю:

– Насколько понимаю, Рэд, эта река обозначает границу между землями Форт-холда и вашими землями. Вы не обязаны высылать наземную команду... если кто-то из вас собирался это сделать. Отправляйтесь в путь и постарайтесь добраться до укрытия прежде, чем наступит рассвет. Это – лучшее, чем ВЫ можете помочь мне и Зорке!

– Так мы и сделаем, – ответила Маири, передавая Шону укутанного спящего Райана и взбираясь в седло своей Пай.

– Значит, это и есть младший дядя моего сына, – проговорил Шон, откидывая угол одеяльца и вглядываясь в личико спящего младенца.

– Определенно^ – ответил Рэд. – Давай его мне, – распорядился он, сев в седло. – Король повыше твоей Пай, Май. Ты можешь вымокнуть.

Маири коротко рассмеялась:

– Не вымокну, если заберусь в седло с ногами, – ответила она. – Передай Зорке, что я очень ее люблю, хорошо, Шон? И наши глубочайшие соболезнования всем в Вейре.

– Обязательно, Маири. И... благодарю вас!

Предводитель Вейра отступил в сторону; Маири направила кобылку вперед. Пегая была на удивление спокойным животным и вошла в холодную воду без колебаний и страха – только повела точеными ушами, когда вода поднялась ей до бабок и закрутилась водоворотами вокруг ног.

– Мы все скорбим вместе с Вейром, Шон, – проговорил Рэд, прощальным жестом поднимая руку.

Оглянувшись через плечо, он увидел, как Каренат' опустил крыло при приближении Шона; драконий всадник сильно сутулился, словно физически ощущал тяжесть постигшего их горя. Рэд вздохнул.

Король, как он заметил, следовал за кобылкой Маири, не нуждаясь в понуканиях, да и в воду вошел без принуждения. Жеребец тянул шею, обнюхивая ее хвост. Рэд усмехнулся, чувствуя, что Король стал двигаться гораздо энергичнее: должно быть, у кобылки скоро начнется брачная пора… А в  этом году, подумал Рэд, каждая кобыла сможет принести по жеребенку!



29 из 51