— Я бы предпочла, чтобы Снабби увел Чудика погулять, — поспешила вставить мисс Перчинг, обрадовавшись возможности хотя бы на время избавиться и от одного, и от другого. — Думаю, мы управимся и без них.

— Ну вот, — недовольно проворчал Роджер, — этот Снабби всегда найдет, как увильнуть от работы…

— Иди, Снабби. Но чтоб к чаю вернулся! — строго погрозила пальцем мисс Перчинг.

Снабби отправился на прогулку вместе со своим верным и любящим Чудиком, который весело трусил рядом, хлопая в такт шагам ушами, а Роджер и Диана трудились в поте лица до тех пор, пока все вещи не были сложены. Потом Диана аккуратно заполнила дюжину ярлычков, а Роджер перевязал ремнями самый большой чемодан.

— Я тебе помогу отнести его вниз, — сказала мисс Перчинг. — Мне только нужно найти босоножки Дианы и сунуть их в эту дорожную сумку.

Но Роджер справедливо полагал, что помощь ему не нужна. Он гордился своей смекалкой и, пока мисс Перчинг разыскивала пропавшие босоножки, подтащил чемодан к верхней ступеньке и с силой толкнул его ногой. Чемодан с чудовищным грохотом покатился вниз и остановился лишь в прихожей. Кошка Сардинка, которая по своему обыкновению притаилась на лестнице, карауля проходящих, на этот раз сама перепугалась до смерти. От неожиданности она подпрыгнула и стрелой мотнулась в комнату Дианы, из которой в этот момент выходила встревоженная мисс Перчинг. Сардинка прошмыгнула у нее между ног и вскочила на кровать. Шерсть у нее на спине встала дыбом, а хвост распушился вдвое обычного.

— О боже! Что случилось? — не на шутку встревожилась мисс Перчинг. — Кто-то упал с лестницы?

В прихожей появилась растерянная кухарка, прибежавшая на шум. Она с неодобрением смотрела на большой чемодан, оказавшийся благодаря натертому полу у входной двери.

— Уже чемоданами начали друг в друга кидаться, — недовольно проворчала она, уходя обратно на кухню.



8 из 159