
– Где мы в последний раз виделись с вами? – спросил Келс.
– Как будто под Фресно, – ответил Робертс, явно стараясь отделаться от какого-то неприятного воспоминания.
Слегка прикоснувшись к своей шляпе, Келс бросил мимолетный взгляд на Жанну.
– С пути сбились, не так ли? – спросил он Робертса.
– Очевидно, – ответил Робертс. Затем его сдержанность слегка ослабела, голос зазвучал ровнее.
– Выслеживали любимого коня мисс Рэндль. Недавно удрал. Постепенно заехали дальше, чем предполагали. Как на грех, и моя лошадь повредила себе ногу. Боюсь, нам не попасть сегодня домой.
– Откуда вы?
– Из Хоудли. Билла Хоудли стоянка, миль так за тридцать отсюда.
– В таком случае, Робертс, если вы ничего против не имеете, мы тоже заночуем здесь вместе с вами, – продолжал Келс. – У нас есть свежее мясо, закусим.
И он коротко отдал приказание своим товарищам, которые тем временем расположились неподалеку под кедром и уже начали расседлывать лошадей.
Робертс сделал вид, будто распаковывает собственную поклажу, и, наклонившись к Жанне, хрипло прошептал:
– Джек Келс, калифорнийский грабитель больших дорог. Опасный стрелок, дьявольски хитрая гремучка! Когда я его видел в последний раз, он стоял с петлей на шее, но товарищи его вызволили. Жанна, если он только вздумает, то прикончит меня. Я прямо не знаю, что делать. Ради всего святого, придумайте какой-нибудь выход. Испробуйте свою веселость, женскую хитрость. Все, что захотите! Хуже вляпаться мы уже больше не можем.
Усталая Жанна опустилась на землю.
