— Ты прав… кто-то едет. Похоже, это девчонка Шеннон.

— В женщин нельзя стрелять, — сказал Кэртис.

— Малыш, ты иногда становишься глупее, чем обычно. Кто же будет стрелять в хорошенькую девчушку в таком месте и в такое время?

Кэртис с беспокойством взглянул на него.

— Скин… ты поосторожнее. В этих краях никто не станет баловаться с женщиной, если он в своем уме.

Ответом ему был сухой смешок.

— Она далеко от дома, и у нее нет мужа, чтобы беспокоиться о том, что с ней сталось.

— У нее два ковбоя. Они могут полюбопытствовать. Мы оставили такой след, по которому пройдет и слепой.

— Ага, а вот отсюда мы следов вообще не оставим.

Внезапное молчание заставило Матта выглянуть из-за камня, где он прятался. Девушка въехала в распадок, и было очевидно, что она не ожидала встречи. Ее винтовка начала подниматься, но ружья бандитов уже нацелились на нее.

— Я шла по следу своего скота, — сказала она очень холодно. — Кажется, это стадо ушло с моего ранчо.

Скин с хорошо разыгранным удивлением сказал:

— Мэм, они ведь не сами ушли. Мы их увели. Ребятам в шахтах нужно мясо.

Кид Кэртис выглядел обеспокоенным. Матт видел, как он время от времени облизывал губы и смотрел то на девушку, то на Вебера.

— Это мой скот, джентльмены, и я погоню его обратно на ранчо. — Она была не только холодна, она была тверда. Она совершенно не казалась испуганной. Но Матт понимал, что она в опасности.

— Ну, если вы не собираетесь быть благоразумной… — Скин опустил ружье. — Кид, если она хоть шевельнется, тут же стреляй, понял? Смотри не попорть ее, порань в плечо или в коленку. Она нужна нам целенькая.

Матт Кобэрн выехал из-за скалы. Его винтовка лежала в седельном чехле, а револьвер в кобуре. Нужно было остановить их, пока девушка не выстрелила, а он был уверен, что она будет стрелять.

Скин направился к ней, и в это мгновение девушка увидела Матта Кобэрна. Ее неожиданное удивление заставило Кэртиса обернуться.



17 из 142