— Не понимаю, о чем вы толкуете.

Светало быстро. Джонас хотел бы уехать, пока на ранчо все спят.

— Ну ладно, — сказал старик громче. — Вы, значит, не знаете. А если кто-нибудь спросит меня, то и я ничего не знаю. Но чтобы девушка могла жить благопристойно и по-людски, вы обязаны выполнить то, за что вам заплачено.

— И за что же мне заплатили? Будь другом, напомни!

Хенекер негодующе фыркнул.

— Говорю же вам, Девидж со мной советовался. Четыре человека… Вы за них получили денежки. Надо убрать четверых: Дейва Черри, Джона Ленга, Кристобаля и Бена Джениша.

— А почему не включили Кислинга?

— Его в этот момент здесь не было. Он мелкота. Я управлюсь с ним сам.

— Вы?

Хенекер пожал плечами.

— Не считаю такие дела серьезными, — сказал он. — Бывало, такое я делал для развлечения. Хотя, — добавил он, — с Дженишем мне не справиться. На это я никогда не рассчитывал. А вот, может, Вэс Хардин мог бы?

— Ты думаешь, и я смогу?

Хенекер вновь пожал плечами.

— Вы взяли деньги и согласились. Дело времени, которое, кстати, бежит довольно быстро.

Джонас прыгнул в седло и повернул мышастого.

— Я вернусь, — сказал он и отъехал во тьму.

Позади скрипнула открываемая дверь и раздался голос Ленга:

— Кто там?

— Чужак, — ответил Хенекер. — Отправился считать скот.

Отъехав от ранчо, Джонас пустил мышастого вскачь. На этот раз он достиг хижины быстрее, несмотря на принятые предосторожности. В конюшне он завел коня в стойло, взял косу и накосил мышастому травы. Затем не без труда вскарабкался на скалу, нависающую над крышей, и пошел изучать местность в поисках дороги. Остановился он неожиданно, едва не упав с внезапно открывшегося обрыва. Бровка поросла высокой травой. Далеко внизу различалась полузаросшая тропа, ведущая к скале, на которой Джонас стоял у самого края. Он понял, что на тропе можно удержаться, только идя без обуви.



34 из 113