
Кокер видел, как Фуллер оседлал коня и выехал за ворота. Рип направился к дому, открыл дверь и столкнулся на пороге с Блайном. Юта снял куртку, и его револьверы красовались на поясе, выставленные на всеобщее обозрение. Рип Кокер почувствовал, как по его спине пробежал холодок: «Да, этого парня врасплох не застанешь!»
— Меня зовут Кокер, — коротко представился он. — Я здесь недавно.
— О'кей, Кокер. Что скажешь?
— Похоже, у тебя какие-то проблемы.
— Я ждал этого.
— Ты совсем один.
— И это для меня не новость. — Блайн коротко усмехнулся. — Может, ты скажешь что-нибудь, чего я не знаю? Кокер свернул еще одну сигарету.
— Я на твоей стороне, — сказал он, не глядя на Блайна.
— Почему?
Кокер сухо усмехнулся.
— Может быть, потому, что я люблю, честную игру; возможно, потому, что не хочу иметь ничего общего с этой бандой… Или я просто хочу быть на твоей стороне, потому что ты мне сразу понравился.
— Очень приятно слышать. — Блайн крепко пожал ему руку. — Я рад такому союзнику, Кокер. И считаю излишним предупреждать тебя, насколько это опасно, — ты сам все знаешь лучше меня.
— Думаю, что да. — Кокер кивнул в сторону севера. — Там полно маленьких ранчо, владельцы которых жаждут земли, особенно чужой. И за время своего пребывания здесь они присвоили себе немало чужого скота. На ранчо «Би-Бар» есть управляющий, которого зовут Клел Миллер. Он отличный стрелок и давно заглядывается на ранчо Нела. Берегитесь, он попытается что-нибудь предпринять. Он спит и видит себя владельцем всех угодий между скалой Мертвеца и рекой, и в первую очередь, конечно, «Сорок шестого».
— Я знаю.
— Слушай дальше. Бен Оттон настроен вполне дружелюбно, но ему нужна земля, — так что, если дело обернется не в твою пользу, он всеми силами постарается прибрать ранчо к рукам.
— А остальные?
— Фуллер, Миллер и Неверс — опаснее всех.
