
— Потише, Бад, — поморщился мистер Форрестер. Кэтлин Уокер стояла рядом с Дэнни, крепко сжав его руку. Дэнни почувствовал, как повлажнела ее ладонь, когда мимо прошел сержант в синей форме морской пехоты.
— Жаль, что мама не пришла на вокзал, — вздохнул Дэнни. — Но она должна понять меня.
— Не беспокойся, сынок, с ней все будет в порядке.
— Черт возьми, Дэнни, — сказал Вирджил. — Хотел бы я уехать с тобой.
— Еще чего, — сердито бросила Салли.
— Я видел тренера Граймса, — продолжал Вирджил. — Он, похоже, обиделся, что ты не зашел попрощаться.
— Да он, наверное, привел бы сюда всю футбольную команду, а я... я не хотел этого. Я напишу ему.
— Ты не забыл бутерброды? — спросила Салли.
— Не забыл. Спасибо, Салли.
Генри Форрестер достал бумажник и протянул сыну десять долларов.
— Возьми, сынок.
— У меня уже есть двадцатка, па. Этого вполне достаточно.
— Бери, бери. Деньги никогда не помешают.
— Спасибо, па.
— Не знаешь, куда вас пошлют? — поинтересовался Вирджил.
— Понятия не имею. Одни слухи. Говорят, что несколько недель мы будем в тренировочном лагере где-то недалеко от Сан-Диего.
— Ты напиши, как только приедешь на место.
— Конечно.
— Эй, Дэнни, я хочу японскую саблю, ладно?
— Вряд ли я в ближайшее время увижу японцев, Бад. Ты лучше слушайся отца и помогай маме. И чтобы писал мне письма, понял?
Где-то навзрыд заплакала женщина, и вся толпа на несколько секунд притихла. Дэнни и Кэтти украдкой взглянули друг на друга.
— Ты, наверное, хочешь попрощаться с Кэтти. — Мистер Форрестер понимающе улыбнулся и подтолкнул сына к девушке.
Дэнни и Кэтти отошли в сторону. Она наклонила голову, пряча слезы, и он тихо заговорил с ней.
— Ты не передумала, зайка? Не беспокойся, я пойму, если это так.
— Нет... нет.
— Страшно, зайчонок?
— Немного.
— Мне тоже.
— Поцелуй меня, Дэнни.
