
Но и это оказалось не всё. Они не только видели растение, они могли и слышать. Звук был громкий, словно растение кричало как кричали дети, отгоняя крабов. Хотя это не крик, решил Джим, скорее, музыка. И растение извивалось всем стеблем в такт этой музыке.
Вода тоже изменилась. Теперь она стала коричневой, как будто кто-то вылил в неё большую чашку кофе.
— Что происходит? — спросила Элли Мэй.
Джим мог бы и сам повторить этот вопрос. В воде у выхода в море что-то взволновалось. Над поверхностью показалась верхушка второго растения, за ним ещё и ещё…
— Мы… это… — Джим хлопнул рукой по столу — Эта штука зовёт их…
6. Нападение из моря
— Выключи его! — Элли Мэй схватила кубик и вырвала его из отверстия, прежде чем Джим смог ей помешать.
— Зачем ты это сделала? — спросил мальчик.
— Ты разве не видел их? Этих крабов? Они тоже шли! Джим не видел ничего, кроме растений. Но Элли Мэй
вполне могла быть права, здесь всё может случиться.
— Они доберутся до растений, — продолжала Элли Мэй, — Мы должны что-то сделать, и побыстрее!
— Что? — спросил Джим. — Пойти назад и наорать на них?
— Если понадобится…
Но он хотел быть полностью уверенным. Элли Мэй крепко держала в руках зелёный кубик, и он не мог отобрать его. Но тут есть ещё один, точно такой же. Джим взял его и сунул в отверстие.
На экране снова появилась картинка, как в телевизоре у них дома. Но теперь они увидели не бассейн с растениями, перед ними заволновалось море. Они словно вышли за пределы купола.
И снова послышался звук. На этот раз резкий крик, который резал слух. Волны обрушивались на песок и камни, и в воде чётко обозначилось движение. Но дети не видели, что его вызывает. Потому что то, что вызывало волнение, не показывалось над водой.
