
— Не шлепайся так громко, там внизу, как-никак, церковь.
Прозвучал сигнал отбоя воздушной тревоги.
Тайхман открыл окно. На улице уже стемнело. Воздух был влажным и душным; дело, похоже, шло к дождю. Верующие прощались у входа. Когда они разошлись, профессор взял лейку и стал поливать газон.
— Мне раздеться? — спросила Молли.
— Можешь не торопиться, — ответил Хейне.
При расставании профессор Хейне вручил Штолленбергу галстук.
— Прошу вас, поймите меня правильно — этот галстук подойдет вам больше.
Штолленберг тут же надел его.
У ворот сада Хейне заявил:
— Завтра утром я отошлю наши заявки в Киль; рекомендации старика пошлем позже. Я буду на борту к десяти. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи всем, — сказал Тайхман.
Когда они остались наедине, Штолленберг предложил пойти к девочкам.
— Это что, выкрутасы Молли на тебя так подействовали?
— Молли меня не волнует. Я просто не пойму, почему мы должны в тоске глядеть на луну, пока Герд будет шикарно проводить время?
— Значит, все-таки Молли.
Они отправились в квартал красных фонарей.
Сначала они с трудом ориентировались. Вокруг было темно, уличные фонари притушены. Первый же дом, куда они зашли, был так переполнен, что им пришлось бы долго ждать своей очереди, и они решили уйти отсюда.
— Мальчики, приходите через час, места будут, — крикнула им вслед мадам.
— Слишком долго ждать, — ответил Штолленберг, ухитрившись не покраснеть.
— Ты, похоже, здорово озабочен.
Тайхман удивился, как сильно подействовали на Штолленберга несколько бокалов красного вина. У следующего дома стояла группа моряков торгового флота — им удалось прорвать блокаду, объяснили моряки. Они только что прибыли из Южной Америки и намеревались поправить здоровье.
