Человеку, кравшемуся к амбару, приходилось пересе­кать полянки, залитые лунным светом. Он ложился ничком на землю и полз в траве, извиваясь, как змея. В одной ру­ке держал он какой-то круглый предмет, излучавший ту­склый свет. Это была большая тыквенная бутылка, в кото­рой лежали красные угольки, вынутые из костра, еще тлев­шего на эпола – площадке для танцев. В другой руке че­ловек нес несколько сухих щепок.

Никем не замеченный, он подполз к амбару и притаился в густой тени. Заслонив концом одеяла тыкву с углями, он засунул в нее связку щепок и стал раздувать угли. Тотчас же показался дымок, а через минуту щепки загорелись.

Человек поднес пылающий факел к сухим пальмовым листьям, заменявшим крышу: языки пламени потянулись к небу. Обежав вокруг амбара, человек поджег его в не­скольких местах, затем забросил факел на крышу и скрыл­ся во мраке.

Когда сонные караульные подняли, наконец, тревогу, вся постройка пылала, как факел. Индейцы выбежали из хижин и с ужасом смотрели, как гибнут в огне их запасы. Все спрашивали, как это случилось и кто винов­ник пожара, но караульные не могли дать никакого объя­снения.

Между тем поджигатель благополучно добрался до опуш­ки леса и спрятался в тени деревьев. Все ярче станови­лось зарево, и человек отступил, уходя дальше в чащу леса.

Вдруг подле него раздался голос – голос Хас-се:

– Читта! Неужели это твоих рук дело?

Вместо ответа Читта ударил его кулаком по лицу, и Хас-се, оглушенный ударом, упал. Наклонившись к нему, Читта злобно прошептал:

– Лежи, носитель лука! Мы с тобой еще встретимся.

И с этими словами он бросился в чащу леса.

Хас-се, спавшего в хижине, разбудили крики карауль­ных и зарево пожара. Выбежав из хижины, он увидел на опушке леса темную фигуру человека и направился к не­му, чтобы выяснить причину тревоги, но вдруг, узнав фигуру Читты, сразу понял, кто был виновником несчастья. Невольно вскрикнув от удивления, Хас-се подбежал к не­му, а Читта наградил его ударом кулака.



12 из 86