
— В данный момент мне повезло встретить вас.
Без сомнений, она флиртовала с ним.
— А ты не могла попросить мужа, или одного из слуг, чтобы они принесли этот ящик?
— У меня всего одна служанка, и она вполовину слабее меня, — отозвалась женщина. — А мужа у меня нет.
— Ясно.
— Эти цветы для дня рождения Клаудии Аудиторе, — женщина бросила на него взгляд.
— Звучит весело.
— Так и будет, — она помолчала. — Если ты хочешь еще мне помочь кое в чем, я как раз ищу кого-нибудь, кто составит мне компанию на этот праздник.
— Ты считаешь, что я подойду?
Девушка осмелела.
— Да! Ни у кого в городе нет такой выправки как у вас, сир. Уверена, даже брат Клаудии, Эцио, был бы впечатлен.
Эцио усмехнулся.
— Ты мне льстишь. А этот Эцио… Что ты знаешь о нем?
— Клаудиа — моя близкая подруга — высокого мнения о нем. Но он редко навещает ее, из чего следую вывод, что он довольно далеко.
Эцио решил, что пришло время все прояснить.
— Это так, увы… Я был… далеко.
Женщина ахнула.
— О нет! Вы — Эцио! Даже не верится. Клаудиа говорила, что вы должны вернуться. Праздник должен был быть сюрпризом для нее. Обещайте, что не скажете ни слова!
— Если скажете, кто вы.
— Конечно. Я Анджелина Череса. А теперь пообещай!
— И что ты сделаешь, чтобы я замолчал?
Она бросила на него лукавый взгляд.
— О, у меня есть несколько идей на этот счет.
— Не терпится услышать…
В это время они дошли до дома Анджелины. Пожилая экономка открыла им дверь, и Эцио опустил ящик с цветами на каменную лавку во дворе. Потом посмотрел на Анджелину и улыбнулся.
— Так ты мне скажешь?
— Потом.
— Почему?
— Синьор, я уверяю, это стоит того, чтобы подождать.
Никто из них еще не знал, что скоро произойдут события, из-за которых они больше никогда не встретятся.
