
Рой пчел подлетел к нему.
— Тихонько, мальчик, тихонько! — хихикнула старуха. — Успокойся! Мои стражи не любят резких движений, их очень легко разозлить. Даже мне приходится усмирять их дымом, чтобы вынуть мед из улья. Даже мне.
Она отдала приказ, и пчелы скрылись у нее под шалью. Потом старуха упрятала деньги в глубокий карман и обратилась к путникам:
— Пусть это послужит вам уроком. И передайте всем остальным бродягам, что другим ворам не будет пощады!
Лиф, Барда и Жасмин колебались.
— Убирайтесь! — Старуха погрозила им кулаком. — Возвращайтесь-ка на ту дорогу, по которой пришли.
— Мы пришли не по дороге, — не выдержала Жасмин. — И мы не воры!
Старуха задумалась.
— Если вы пришли не по дороге, то откуда же? В мой сад нет другого пути, кроме…
Резким движением она схватила край плаща Лифа и пощупала его. Он все еще был влажным. Старуха недоверчиво посмотрела на канал и на серый дым, который поднимался над долиной Крыс.

На ее морщинистом лице появился страх.
— Кто вы такие? — прошептала она. — Нет, не говорите! Просто уходите быстрее! Если вас увидят вместе со мной, то даже мои пчелы не защитят меня.
— Как нам найти дорогу? — спросил Лиф.
— Пройдите через сад, там есть калитка. Торопитесь! И никому не говорите, что вы здесь были. Забудьте обо мне.
— Можете на нас положиться, — заверил ее Барда. — Надеюсь, вы тоже забудете, что нас видели.
Она молча кивнула. Друзья повернулись и пошли к саду.
— Удачи! — крикнула старуха им вслед.
— Как мило с ее стороны пожелать нам удачи, — съязвила Жасмин. — Пару минут назад она хотела, чтобы нас до смерти искусали пчелы. И деньги не вернула!
Барда пожал плечами.
— Кто знает, что ей пришлось пережить? Может, у нее есть причины не доверять незнакомцам. Похоже, она тут совсем одна со своими пчелами.
