
Темные глаза настоятеля осветила улыбка.
— Тут имеются две причины. Первая — молодая женщина не желает связывать себя узами брака ни с кем из предложенных ей кандидатур. Кажется, что ее предыдущий опыт внушил ей отвращение к замужеству. Их отослали в Новую Францию родственники ее мужа, считавшие, что она — неподходящая для него спутница.
Шарль ле Мойн был поражен.
— Это интересная информация, и мне об этом ничего не было известно.
— Она заботилась о его младших братьях и сестрах, это был ее второй брак. У нее не было должного образования, чтобы она могла служить гувернанткой, поэтому она работала нянечкой. Его семейство было в ярости, когда он женился на ней. Они разозлились еще сильнее, когда у них родился ребенок. Это было связано с наследственными делами. Иногда я думаю о том, что людям жилось бы гораздо легче, если бы они не были связаны с имуществом.
— Вы сказали, что у нее имеются две причины, чтобы не выходить замуж. Можно узнать, какова же вторая причина?
— Дело в вашем юном брате. Мне всегда нравился Жан-Батист, и меня не удивляет, что он нравится молодой женщине.
— Де Бьенвиллю всего восемнадцать лет! — господин ле Мойн употребил титул, выбранный отцом для младшего брата. В семействе было десять братьев и поэтому они использовали названия деревень в Нормандии, где родился старина Шарль де Мойн.
— Конечно, он у нас — романтик. Что можно ждать от такого молодого юноши? Он увидел ее в церкви, она ему очень понравилась, и он последовал за ней. Видимо, она его не оттолкнула, потому что, насколько мне известно, он навещал ее еще несколько раз…
— Всего четыре раза. Мы постоянно следим за ними. Ваш брат был к ней внимателен, но он почтительно относится к прекрасной женщине.
— Он хочет на ней жениться, — быстро заявил владелец Лонгея, — он мне об этом сам заявил. Конечно, я не могу ему этого позволить.
— Конечно, — сказал настоятель, — это — неравный брак для члена семейства ле Мойнов. Мне жаль, но приходится согласиться с вами, хотя это станет ударом для бедняги Жана-Батиста.
