Уперев руки в бедра, Микаэла с негодованием провожала глазами приезжего господина — он на ходу, не замедляя шага, весело помахивал рукой то Джейку Сликеру, то Лорену Брею, то еще каким-то людям, они же все неизменно склонялись перед ним в почтительном поклоне. В последнее время Микаэла тешила себя мыслью, что в городе ее уже считают своей и ценят как врача, но тут ей почудилось, что этому наглецу Кэссиди ничего не стоит подорвать ее авторитет, и все лишь потому, что он мужчина. Ей необходимо изыскать способ лишний раз доказать жителям Колорадо-Спрингс, что сама по себе принадлежность к мужскому или женскому полу не является ни достоинством, ни недостатком.

Микаэла повернулась и решительным шагом направилась в сторону Лорена Брея.

— Запишите еще одну лошадь, — обратилась она к торговцу, просматривавшему составленный им же список участников скачек.

— Имя лошади? — Мистер Брей взял ручку и приготовился писать.

— Небесная Молния. Я ее хозяйка.

— Как зовут наездника?

— Микаэла Куин.

Мистер Брей поднял голову от бумаг.

— Но мисс… — снисходительно вымолвил он и отложил ручку.

— Вам же известно… Женщины к участию в скачках не допускаются, — вмешался стоящий неподалеку Джейк Сликер.

Микаэла подняла брови. Нечто подобное она уже сегодня слышала!

— Это почему же? — поинтересовалась она, закипая.

— Потому что так заведено, — пояснил цирюльник.

— Я не могу занести вас в список, — объяснил Лорен Брей.

— Участвовать в скачках разрешается лицам мужского пола старше четырнадцати лет.

— Лица мужского пола четырнадцати лет! Мальчишки! — с презрением воскликнула Микаэла. — Лучше бы вы вместо них дали выступить взрослым женщинам.

— Если вам так хочется скакать верхом, устройте специальные дамские скачки, — предложил Лорен Брей и разразился хохотом, который был немедленно подхвачен всеми присутствующими.



6 из 160