
Слабым, чуть слышным голосом девушка ответила:
— Но удастся ли нам ещё вернуться живыми из этого путешествия? Что ждёт нас в дебрях и трущобах?
— Будем надеяться на лучшее! — ответил Роберто.
А барка плыла и плыла, удаляясь от Бангкока.
И вдруг позади плывущих всё небо озарилось багровым заревом. Там словно вспыхнул колоссальный пожар, сразу охвативший огромную площадь.
— Что это? Бангкок горит! — воскликнул тревожно итальянец, машинально схватывая руку девушки.
— Нет! — тихо засмеялась та. — Разве вы забыли, что сегодня вечером совершается церемония сожжения трупа этого… священного слона?
Странные нотки зазвучали в голосе девушки. Что-то насмешливое, дерзкое…
Роберто обернулся к ней и заглянул в её лучистые глаза.
— Слушайте, Лэна! — сказал он. — Мне кажется… Мне кажется, вы не очень-то верите в то, что белый слон — священное животное, в тело которого воплощается дух Соммон-Кодома?
Девушка пожала плечами.
— Моя мать была христианкой! — чуть слышно прошептала она. — И я… я ношу на груди… один амулет.
Что-то блеснуло в полумгле.
Роберто Галэно наклонился, и его взор упал на маленький золотой крестик, лежавший в руке дочери старого вождя сиамцев…
Глава II. Странствия по Мэ-Наму
Первые дни путешествия в бэлоне — так зовут сиамцы плавающие по величественному Мэ-Наму большие многовёсельные барки с каютами — прошли как какой-то полный красивых грёз сон.
Роберто Галэно, итальянец родом, скиталец и врач по призванию, уже успел-таки побродить по миру и наглядеться на его диковинки, хотя он оставил Европу только семь или восемь лет назад. Он видел берега Нила и плавал по водам Ганга, священной реки Индии, но то, что представлялось его взорам тут, на лоне таинственного и совершенно неисследованного в те дни Мэ-Нама, буквально очаровывало его.
