
Что означали эти смешные слова, я не понял.
Это было какое-то польское издание.
Два номера в месяц. Отлично!
Вот его-то я и выписал для Мишки. С первого января. На полгода. Денежек моих хватило едва-едва. Но ради идеи мне было не жаль. Пусть Миша читает "Хов быдла", пусть знает, как нехорошо он поступил! Тётенька за окошком очень удивилась моему выбору, но я соврал, что мой брат обожает читать по-польски.
С Мишкой мы помирились гораздо раньше, чем настал январь.
Я, признаться, даже забыл про свою интеллектуальную месть.
И вот однажды, в конце февраля, я заметил, что Мишка листает какую-то маленькую, но толстую книжку. Оказалось, что это был карманный польско-русский словарь.
- Зачем тебе? - удивился я.
- Пошли ко мне домой, увидишь! - весело ответил Мишка.
После уроков мы потопали к Мишке.
У него в комнате, на столе, лежали два журнальчика.
- Вот, смотри, что нам приходит по почте! - сказал Мишка.
- Что это? - не понял я и взял один из журналов.
С обложки на меня смотрела жизнерадостная поросячья морда.
- Нам приходит этот журнал, видимо, по ошибке, - продолжил Мишка.
И тут я понял, что никакая это не ошибка.
Это была моя интеллектуальная месть.
- Мать ходила на почту, но там сказали, что выписан он на наш адрес. Вот, теперь я его читаю! - радостно сказал Мишка.
- Читаешь? - удивился я.
- Читаю! Оказывается, это так интересно - читать на чужом языке!
- И что? Ты учишь польский язык? - тихо спросил я.
- Да! Вот у меня словарик, а вот учебник!
Мишка показал толстую серую книжку.
От волнения я потерял дар речи и продолжал листать журнальчик.
Буквы были латинские, слова непонятные.
Похоже, журнал был посвящен домашним животным.
Вот, судя по снимкам, статья про коров, а вот - про поросят.
Я недоуменно посмотрел на Мишку.
- И как называется этот журнал? - робко спросил я.
